ciberduvidas Ter dúvidas é saber. Não hesite em nos enviar as suas perguntas. Os nossos especialistas e consultores responder-lhe-ão o mais depressa possível.

[Correio]

Ainda o peso do urso

Não é nada disso. . .

[Vossa resposta]

Se 800 libras são 362,873 896 quilos, não vejo impedimento para que na tradução se use a medida em kg, até para a tornar de leitura mais acessível. Mas se o consulente acha que as alusões ao contexto cultural devem ser preservadas, de modo a indicar que a acção se desenvolve nos EUA ou no Canadá, ou noutro país anglo-saxónico, assim seja. Lembro que, nas legendas de filmes e séries, se diz sempre que A fica a x milhas de B. Pela mesma ordem de ideias, também se poderia ter usado a unidade de medida em apreço, a libra.

Carlos Rocha :: 29/09/2011


Caro Sr. Carlos Rocha

Depois desta sua resposta deixa-me o Sr. em insanável perplexidade, como seja:

a) Não percebeu, muito embora eu o tenha explicitamente indicado, onde reside o problema, e neste caso será improducente, por inútil, a minha insistência.

b) Entendeu muito bem, mas não quer admitir aqui, que não respondeu à questão em causa: circunstância que também não me dá quaisquer esperanças de sairmos do impasse.


Nota

Eu não quero pô-lo na posição de que, na sua opinião, a tal guarda de caça (bióloga) teria de dizer ao MacGiver perante as pegadas no chão enlameado: é de urso, pesa 362, 873 896 quilos, o que seria demasiadamente comprometedora para o estatuto que detém, mesmo admitindo, metaforicamente, a quem é confiado o apito, é precisamente quem interpreta as peripécias do jogo, não a um treinador de bancada como eu.

Posso, dá-me licença, que eu continue a dizer, teimosamente, que o urso pesará 400 quilos (e que, claro, mais coisa menos coisa fica subentendido)? É que se aprende na Escola que a apresentação do resultado numérico da determinação de uma grandeza deve de estar de acordo com o rigor do método/aparelho com que foi determinada. Tão só, para que, afinal, o contexto não entre em colisão com o texto. . .

Luís A. Afonso :: :: Portugal

[R] Em relação à resposta em causa, pouco mais tenho a acrescentar ao esclarecimento do consulente, a não ser admitir a minha incompreensão como aventa na alínea a).

Carlos Rocha :: 12/07/2011

[Correio]
Um abraço do Japão
«Nem um cêntimo» para o Ciberdúvidas
Virtualidades, mais uma vez
Novamente a posição do Ciberdúvidas quanto ao Acordo Ortográfico
Será que já não há remédio para o "metriológico" e para a "metriologia"?...
«A vossa forma de dar...»
Predicativo do complemento direto: uma análise alternativa
Sintaxe e semântica, outra vez
Repreensão ao Ciberdúvidas
Ainda sobre a expressão «ter a mania»

Mostra todos

Ciber Escola Ciber Cursos