Pespeneta não é adjectivo mas substantivo; e é um barbarismo de pispirreta que, segundo o dicionário Caldas Aulete, é um regionalismo de Trás-os-Montes; o mesmo que pilreta (rapariga travessa, tagarela) ou pilrete (homenzinho, homúnculo). Idêntica abonação dá José Pedro Machado (in Dicionário da Língua Portuguesa, ed. Sociedade da Língua Portuguesa).
Já o Grande Dicionário da Porto Editora regista apenas pispirreta («rapariga tagarela e irrequieta»), provindo do castelhano "pizpireta", com o mesmo significado. O mesmo se pode ler no Novo Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa (Editora Domingos Barreira, Porto): pispirreta, «rapariga estouvada, tagarela e irrequieta, rapariga presumida».
Por seu lado, o dicionário da Academia das Ciências de Lisboa regista uma terceira variante: «pispineta (= pespeneta = pispirreta), rapariga espevitada, metediça e tagarela».