Mercadologia, mercadólogo, comerciologia e comerciólogo são neologismos ainda não dicionarizados. Não prefiro «mercadologia» a «comerciologia». Vou-lhe contar como isto se passou:
O senhor dr. Neves Henriques, há tempos, ao convencer-me de que é possível e útil encontrar equivalência na Língua Portuguesa até para palavras estrangeiras que parecem intraduzíveis e demasiado implantadas entre nós, dera-me o exemplo de «marketing» por «mercadologia».
Utilizei esta palavra no Ciberdúvidas, em resposta a outro assunto, e depois um consulente, atento, solicitou que me explicasse melhor (cf. pergunta anterior: Mercadologia = «Marketing»). Na tentativa de fundamentar o neologismo, terei então criado outros dois: «comerciologia» e «comerciólogo».
Talvez fosse demasiado impreciso na resposta anterior, quando referi que, apesar de tudo, me soava melhor «mercadologia». O que eu queria dizer é que, habituado ao «marketing», me não soam bem «comerciologia» e «mercadologia», soando-me menos mal este termo, porque se aproxima mais de um «market» tão apreciado pelos nossos gestores e que, afinal, tem origem latina idêntica à do nosso «mercado».
Em que ficamos? Na mesma: os utilizadores decidirão.
Sei, contudo, de uma grande empresa portuguesa onde se consagraram as designações de «gestor comercial» e «gestor comercial-adjunto». Deles dependem os «gestores de produtos» que adequam marcas e produtos à psicologia e às necessidades dos consumidores.
Apesar de controlada por estrangeiros, esta empresa não tem nenhum cargo em cuja denominação apareça a palavra «marketing».
Quanto ao reparo da consulente Ana Maria (que agradeço): como acaba de verificar, não pretendo impingir nenhuma palavra nova e, sempre que mencionei o assunto, tive o cuidado de salientar a dificuldade de se utilizar, nos meios empresariais, «comerciologia» ou «mercadologia» por «marketing». Mas, na próxima actualização, não obstante tal dificuldade, já não terá motivos de queixa.